Nessuna traduzione esatta trovata per حِساباتُ الدَّين
Economia
Contabilità
Banca Economia
Contabilità Economia
Elettricità
Computer
Traduci tedesco arabo حِساباتُ الدَّين
tedesco
arabo
Risultati Correlati
- altro ...
-
حِسَابَات {اقتصاد}altro ...
-
الحِسَابَات {اقتصاد}altro ...
-
تسوية الحسابات {محاسبة}altro ...
-
حسابات مستحقة {اقتصاد}altro ...
-
حسابات العملاء {اقتصاد}altro ...
-
مراجعة الحسابات {اقتصاد}altro ...
-
فحص حسابات {اقتصاد}altro ...
-
تدقيق الحسابات {اقتصاد}altro ...
-
حسابات العملاء {بنوك،اقتصاد}altro ...
- altro ...
-
تسوية الحسابات {محاسبة،اقتصاد}altro ...
- altro ...
-
Verbindlichkeiten (n.) , Pl., {econ.}حسابات الاستدانة {اقتصاد}altro ...
-
الحسابات الإنشائية {اقتصاد}altro ...
- altro ...
-
تدقيق الحسابات {محاسبة}altro ...
-
تدقيق الحسابات {محاسبة}altro ...
-
مرَاجَعَةُ الحِسَابات {محاسبة}altro ...
- altro ...
-
إقفال الحسابات {محاسبة}altro ...
-
حسابات الزبائن {بنوك،اقتصاد}altro ...
- altro ...
-
حسابات الشبكة {كهرباء}altro ...
-
مجموعة حسابات {كمبيوتر}altro ...
-
ربط الحسابات {كمبيوتر}altro ...
-
verbundene Konten {comp.}حسابات متصلة {كمبيوتر}altro ...
- altro ...
-
حسابات التسوية {اقتصاد}altro ...
-
دفتر الحسابات {اقتصاد}altro ...
esempi
-
Der Staat darf sich dann nicht mit einer Religion auf Kosten anderer identifizieren. Denn das würde zu einer Diskriminierung jener führen, die nicht dem vorherrschenden Glauben anhängen.ولا يحق للدّولة تعريف نفسها بدين على حساب دين آخر. لأنّ ذلك سيقود إلى التمييز بحق من لا يؤمن بالمعتقد السائد.
-
d) das bei der Erstellung des Beitragsschlüssels für den Zeitraum 2004-2006 verwendete Verschuldungsabschlagsverfahren;(د) النهج القائم على حساب عبء الدين المستخدم في جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006؛
-
Ein stärkeres Argument (freilich nur geringfügig stärker)ist, dass fiskalpolitische Impulse zwar Beschäftigung und Produktion ankurbeln, aber dies zu überhohen langfristigen Kosten,weil sie eine zu starke US- Staatsverschuldungherbeiführten.هناك حجة أقوى بعض الشيء تقول إن الحوافز المالية تعزز تشغيلالعمالة والإنتاج حقاً، ولكن بتكاليف باهظة لأنها تأتي على حساب زيادةهائلة في الدين الوطني الأميركي.
-
Und sie werden sagen : " O wehe uns ! Das ist der Tag des Gerichts . "« وقالوا » أي الكفار « يا » للتنبيه « ويْلنا » هلاكنا ، وهو مصدر لا فعل له من لفظه وتقول لهم الملائكة : « هذا يوم الدين » يوم الحساب والجزاء .
-
Hast du den gesehen , der das Gericht leugnet ?« أرأيت الذي يُكذِّب بالدين » بالجزاء والحساب ، أي هل عرفته وإن لم تعرفه .
-
Und sie werden sagen : " O wehe uns ! Das ist der Tag des Gerichts ! "« وقالوا » أي الكفار « يا » للتنبيه « ويْلنا » هلاكنا ، وهو مصدر لا فعل له من لفظه وتقول لهم الملائكة : « هذا يوم الدين » يوم الحساب والجزاء .
-
Siehst du ( nicht ) denjenigen , der das Gericht für Lüge erklärt ?« أرأيت الذي يُكذِّب بالدين » بالجزاء والحساب ، أي هل عرفته وإن لم تعرفه .
-
Und sie sagen : « O weh uns ! Das ist der Tag des Gerichtes ! »« وقالوا » أي الكفار « يا » للتنبيه « ويْلنا » هلاكنا ، وهو مصدر لا فعل له من لفظه وتقول لهم الملائكة : « هذا يوم الدين » يوم الحساب والجزاء .
-
Hast du den gesehen , der das Gericht für Lüge erklärt ?« أرأيت الذي يُكذِّب بالدين » بالجزاء والحساب ، أي هل عرفته وإن لم تعرفه .
-
Und sie sagten : " Unser Untergang ! Dies ist der Tag des Din . "« وقالوا » أي الكفار « يا » للتنبيه « ويْلنا » هلاكنا ، وهو مصدر لا فعل له من لفظه وتقول لهم الملائكة : « هذا يوم الدين » يوم الحساب والجزاء .